2000年創業以来、パラジャパンではさまざまな翻訳業務を承ってきました。ここではお客様と共に作り上げた多くの作品の中のほんの一例をご紹介させていただきます。
株式会社ピー・ジェイ 様 |
総合カタログ・会社案内
- 提供サービス
- DTP、印刷
- 言語
- 日本語、英語
- ボリューム
- 約100ページ
- 分野
- 技術・工業
概要
展示会などでご利用される製品の総合カタログと会社案内のレイアウト更新、編集ならびに印刷までご依頼いただきました。総合カタログに関しては、これまでIllustratorで作成されていましたが、かなりのページ数を管理することも踏まえて、InDesignでの作成をご提案させていただきました。アプリケーションの移行に伴い、インデックス用の製品別カラーの選定や、各ページの微修正など細部のアップデートを実施しました。
会社案内に関しては、既存のレイアウトを基礎としながら、「流れ」「流体」といったお客様のイメージを全体に取り入れることで、新デザインの構築と統一感を図りました。
金沢21世紀美術館 様 |
展覧会インタビュー動画
- 提供サービス
- 翻訳、字幕編集、文字起こし
- 言語
- 英語→日本語
- ボリューム
- 映像6本(合計約1時間)
- 分野
- 文化・芸能
概要
展覧会「すべてのものとダンスを踊って―共感のエコロジー」に出品された海外作家のインタビュー映像を、文字起こし、翻訳、字幕の編集までご対応しました。芸術という専門性が高く、抽象的な表現も用いられる分野のため、文字起こしの段階から慎重に作業を行いました。字幕編集については、これまでのご依頼と同じデザイン、スタイルを踏襲して、過去との違和感がないように努めました。
香川県観光協会 様 |
香川県観光マップ
- 提供サービス
- 翻訳
- 言語
- 日本語→スペイン語
- ボリューム
- A1
- 分野
- インバウンド
概要
地図内の表記をどう表記すると利用者にわかりやすいかを考えながら進めました。たくさんの写真を利用したマップなのでとてもデザイン性も高く、訴求力のある仕上がりとなりました。
横浜市都筑区 様 |
都筑区防災マップ多言語チラシ
- 提供サービス
- 翻訳
- 言語
- 日本語→ドイツ語
- ボリューム
- A4+印刷
- 分野
- 自治体
概要
昨年作成した5言語にドイツ語が加わり計6言語を対応しました。言語追加に伴い、レイアウト修正・イラスト調整を行いました。印刷は500枚ごとに間紙を挿入しました。
横浜市消防局 様 |
多言語版「あんしん救急リーフレット」のデザイン委託
- 提供サービス
- 翻訳、ai編集 (版下作成)
- 言語
- 日本語⇒英語、中国語(簡体字)、韓国語、ベトナム語
- ボリューム
- A5・24ページ
- 分野
- 自治体
概要
日本語版をベースにしたデザイン作成および翻訳と版下作成をしました。外国人の方にわかりやすく伝えるため、日本語版の表現などを調整して翻訳版を作成しております。
参考URL:https://www.city.yokohama.lg.jp/bousai-kyukyu-bohan/kyukyu/anshin/anshinkyukyu.html
横浜市経済局 様 |
緊急時における消費者被害・トラブル未然防止啓発リーフレット
- 提供サービス
- 翻訳・版下作成
- 言語
- 日本語⇒英語、中国語(簡体字)、韓国語、やさしい日本語
- ボリューム
- A3見開き4ページ
- 分野
- 自治体
概要
詐欺に関する内容がメインだったので、特にやさしい日本語はことばを言い換えるのが大変でしたが、局からのフィードバックを数回経てとても洗練された内容になったと思います。
参考URL:https://www.yokohama-consumer.or.jp/news/2025/detail2329.html
横浜市医療局 様 |
帯状疱疹ワクチン予防接種事業に係る予診票
- 提供サービス
- 翻訳、Word編集 (版下作成)
- 言語
- 日本語⇒英語、中国語(簡体字)
- ボリューム
- A4・2ページ
- 分野
- 自治体
概要
原稿がPDFデータのみとのことでしたが、編集可能なWordでの作成を提案させていただき、WordおよびPDFファイルでの納品となりました。外国版の見本としてのご利用になるため、レイアウトを完全再現しております。これにより、外国語版を利用する際に、説明をする方・説明を受ける方の双方で、照らし合わせてご利用することが可能になります。
横浜市政策経営局 様 |
中長期的な政策課題検討に係る概要版リーフレット
- 提供サービス
- 翻訳、ai編集 (版下作成)
- 言語
- 日本語⇒英語、中国語(簡体字)、韓国語、やさしい日本語
- ボリューム
- A4・6ページ
- 分野
- 自治体
概要
横浜市の中長期計画の概要の翻訳をし、illustratorで版下を作成しました。やさしい日本語への変換は、スペースが限られているため、既存の表現を参照しつつ、ご担当者様のご意向を反映した文章に書きかえました。
参考URL:https://www.city.yokohama.lg.jp/city-info/seisaku/hoshin/4kanen/2026-2029/kihon2026.html
神奈川県庁国際課 様 |
かながわ国際施策推進指針(第5版)
- 提供サービス
- 翻訳・ai編集および英訳の冊子印刷
- 言語
- 11か国語:英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、ベトナム語、タイ語、タガログ語、クメール語、ラオス語、ネパール語
- ボリューム
- 6000文字程度
- 分野
- 国際交流
概要
11か国語かつai編集、印刷の工程を短納期でこなす必要がありました。特に英語に関しては印刷もあるため、全体のスケジュール管理を綿密に設定しました。
株式会社オータマ 様 |
製品紹介動画
- 提供サービス
- 和文英訳、ナレーション、動画コンテンツ・字幕編集
- 言語
- 日本語⇒英語、中国語
- ボリューム
- 映像3本(合計10分)
- 分野
- 技術・テクノロジー
概要
ナレーションに関しては弊社ネイティブ社員協力のもと、クライアント様の立ち合いありで収録しました。動画のシーンに合わせて声に重みを乗せたりしながら挑みました。動画の編集については既存部分を一部編集する必要があり、普段あまりない編集作業でしたが違和感のない仕上がりになりました。












































