印刷・製本

突然ですが、質問です。「裏表紙」とは、冊子のどのページでしょうか? 1.「裏表紙」というぐらいだから、表紙の裏に決まってるでしょ! 2. 本をひっくり返した時に表紙の反対側になるページ・・・かな? 3. いやいや、その反対側の表紙をさらにめくったページが裏表紙だよ。 皆様はいかがでしょうか?答えは「2」です。印刷業界では、表紙を「表1」、表紙をめくっ ▼続きを読む

ネイティブチェック

翻訳会社パラジャパンでは、お客様自らが翻訳された原稿のネイティブチェックのみも承っております。 ただし、ご依頼いただく際にいくつか確認させていただいております。 まず、翻訳された原稿のレベルを確認させていただいております。その原稿がネイティブチェックをかけるより、「一から翻訳した方が早い」場合もあるからです(ホントにすみません!) そのためネイティブが ▼続きを読む

テープ起こし

「テープ起こし」。なんともレトロな響きがしますが、検索してみると意外と多くのサイトがヒットし、未だにこの言葉が市民権を得ているのがわかります。「村おこし」や「雷おこし」とは言葉が似ていますが、内容は全く異なります。 「テープ起こし」とは、簡単に言ってしまえば、録音された音声を文字に書き記す作業のことです。この場合の「テープ」とは「カセットテープ」で ▼続きを読む

ナレーション

ここ数年、YouTubeなど一般の方たちでも作成できる媒体が普及したことにより、 動画はかなり身近なものになりました。 翻訳会社パラジャパンでも同様にお客様からのご要望により、海外に向けての会社の紹介であったり製品プロモーションなど、すでに日本語で出来上がっている動画を英語や中国語などに翻訳した後、それぞれの言語でナレーションを日本語にかぶせて作成するこ ▼続きを読む

証明書発行

海外提出用や大使館提出用などの書類の場合、「翻訳証明」の提出が求められることがあります。 翻訳証明とは、日本の公文書の翻訳文が原文書の忠実な翻訳であることを証明するものです。お客様が書類の翻訳を主に行政機関や役所、政府機関などの公的機関への提出が必要となる場合に発行しております。翻訳証明書の発行は弊社で行い、証明書における証明内容は納品時点での翻訳物に ▼続きを読む

ホームページ作成

翻訳会社パラジャパンのポリシーの1つ、お客様の目的にかなったWEBデザインを提供します。 サイトの新規作成や既存サイトのリニューアル、多言語化、など様々なご要望に応じてご提案させて頂きます。 特にご要望の多い、既存サイトの多言語化に関する翻訳会社パラジャパンのサービスをご紹介いたします。 ヒアリング 初めに伺うのは「多言語化して何を達成したいのか?」 ▼続きを読む

動画編集

昨今のYouTubeの躍動など、動画翻訳の需要が毎年増えつつあり、翻訳会社パラジャパンでもお客様から動画翻訳のご依頼をいただくことが多くなっております。 動画マニュアル、商品紹介、eラーニング、インバウンド系の観光地の紹介などその目的はさまざまです。 もともと存在している動画に字幕をつけて対応させていただく場合が多いのですが、では、「字幕」といえば、 ▼続きを読む

DTP編集

翻訳会社に見積りを依頼した時、「DTP編集料」という項目があり、「何のことだろう」と思われたことはありませんか? DTPとはDesktop publishing (デスクトップパブリッシング) の略語で、日本語では「卓上出版」を意味します。原稿の編集からレイアウト、版下の作成や製版、そして印刷までをすべてデスクの上でコンピューターを使って行うことです。 ▼続きを読む