翻訳会社に依頼したいけど、内容が技術用語ばかりで専門的だし・・・
翻訳会社の技術翻訳の料金って高そうだし、予算も限られてるし・・・
翻訳とDTPと印刷を一括で依頼できる翻訳会社はないだろうか・・・
翻訳会社に依頼したいけど、納品後、技術翻訳だけにフォローがないのも・・・
そんなお悩みを、私たちが解決します。

「翻訳」は「目的」ではありません。
目的はお客様それぞれの事業の成功に、翻訳をお役立ていただくことです。
翻訳会社のほとんどが納品そのものを目的としている中
パラジャパンではその先にある、より重要なことに視点を向けています。

英文和訳 訳仕上げ400字

和文英訳 訳仕上げ200ワード

原稿をメールやFAXでお送り下さい。
無料でお見積もりいたします。

パラジャパンでは、全て過去に実績のある翻訳者の方のみの募集をしております。未経験の方の登録・募集は行っておりませんので、
ご了承ください。

sasasasasasa

 




| HOME | 会社概要 | 事業内容/料金 | 採用情報 | お問い合わせ | よくあるご質問 | サイトマップ |