「翻訳」は「目的」ではありません。
目的はお客様それぞれの事業の成功に、翻訳をお役立ていただくことです。
翻訳会社のほとんどが納品そのものを目的としている中
パラジャパンではその先にある、より重要なことに視点を向けています。
英文和訳 訳仕上げ400字
和文英訳 訳仕上げ200ワード
原稿をメールやFAXでお送り下さい。
無料でお見積もりいたします。
パラジャパンでは、全て過去に実績のある翻訳者の方のみの募集をしております。未経験の方の登録・募集は行っておりませんので、
ご了承ください。
|
|
- 【2010.2.8】
- 横浜市市民活力推進局様より、外国人向け「暮らしのガイド」中国語訳・韓国語訳に続き、和文スペイン語訳・ポルトガル語訳のご依頼も翻訳会社3社競合の結果、指名ご依頼いただきました。
(民間企業様の実績は、機密保持を重視し、具体的な会社名等は全て控えさせていただいております。)
- 【2010.1.26】
- 横浜市市民活力推進局様より、外国人向け「暮らしのガイド」和文中国語訳・韓国語訳のご依頼を翻訳会社3社競合の結果、指名ご依頼いただきました。
- 【2010.1.8】
- 横浜市水道局様より、「アジア地域上水道事業幹部フォーラム」発表原稿の和文英訳を翻訳会社として指名ご依頼いただきました。
- 【2009.09.30】
- 横浜市経済観光局様よりプレゼンテーション資料の英訳を、翻訳会社として指名ご依頼いただきました。
- 【2009.09.08】
- 横浜市水道局様より、論文の和文英訳3件分を翻訳会社5社の競争入札後、指名ご依頼いただきました。
- 【2009.08.25】
- 現在、品質管理の徹底を考慮し、新規企業のお客様は、一日5件までとさせていただいております。
- 【2009.03.23】
- 内閣府様より、「環境レポート」英文和訳を翻訳会社として指名ご依頼いただきました。
- 【2008.11.26】
- 横浜市資源循環局様よりご指名を受け、和文英訳・中国語訳・韓国語訳・スペイン語訳・ポルトガル語訳のご依頼を頂きました。
翻訳会社パラジャパンは日本盲導犬協会の法人会員として,盲導犬の育成を支援しています。
|