対応言語

スウェーデン語

 

スウェーデン語はスウェーデン国内に加え、フィンランドにおいても国語として話されている言語です。
フィンランドでのスウェーデン語話者 (スウェーデン語系フィンランド人) は6%程度です。

近隣国の言語であるデンマーク語やノルウェー語は、それぞれ違いはあるものの非常に近く、それぞれの話者は他の言語を学習していなくてもある程度理解できる関係にあります。

 

使用されている主な国・地域
スウェーデン、フィンランドなど
公用語人口
約1,000万人

 

スウェーデン人の約9割が英語を流ちょうに話し、第二言語として英語を話すレベルは世界有数と言われています。
そのため、英語は学校での必須科目とされているだけでなく、社内の公用語としている企業もあるほどです。

 

スウェーデン語の起源

スウェーデン語の起源は8世紀に成立した古ノルド語にさかのぼります。
その後、東西2つのよく似た古西ノルド語 (ノルウェーおよびアイスランド) と古東ノルド語 (デンマークおよびスウェーデン) に分かれました。

そして12世紀初めごろから、デンマークとスウェーデンの方言が分かれ始め、13世紀には現在のスウェーデン語がほぼ確立したと考えられています。

スウェーデン語はもともとはルーン (文字ゲルマン人がゲルマン諸語の表記に用いた古い文字体系。音素文字の一種) で書かれていましたが、キリスト教化に伴いラテン文字で書かれるようになりました。

そしてギリシャ語とラテン語からの大量の借用語がもたらされました。

共通語・標準語としてのスウェーデン語が使用されるようになったのは20世紀です。

 

【曜日の命名】

スウェーデン語では、曜日は北欧の神々の名前にちなんでいます。

Söndag (日曜日) は、北欧の太陽の女神である「Sol」または「Sunna」
Måndag (月曜日) は、北欧の神で月を意味する「Måne」
Tisdag (火曜日) は、戦いの神でありトールの弟である「Tyr」
Onsdag (水曜日) は、知恵と戦争と死の王神であり、ThorとTyrの父親である「Oden」
Torsdag (木曜日) は雷神トール「Thor」
Fredag (金曜日) はオデンの妻で愛と豊穣の女神である「Freya」

ただし、1週間に1度は必ず行うべきことにちなんで、1日だけ例外があります。
Lördag (土曜日) だけは、北欧の神々にちなんだ名前ではありません。

土曜日は入浴 (洗う) の日 (att löga sig) を表します。
昔の入浴習慣から来ているようです。

 

 

 

【身近な文化が】

スウェーデンの文化のひとつに、我々日本人と共通するものがあります。
それは土足厳禁の文化です。

玄関の作りは日本と異なり家の中を区切る段差はありませんが、タイル張りの玄関で靴を脱いでから、家に上がります。
これは、北欧という寒さの厳しい環境が理由に挙げられます。現地では床暖房が一般的であり、ラグも使用されています。

それらの温もりを感じるためにも靴を脱ぐのは必然なのかもしれません。

 

【好きすぎてできてしまった言葉?】

スウェーデン人の一人あたりのコーヒー消費量はEU平均の約2倍と言われているそうです。

そんなスウェーデンでは、コーヒーにまつわる表現の単語があります。
それが「Fika」です。
仕事の手を休め、お話ししたり、休憩したりして集うことを指します。

場所を問わずコーヒーを飲み、お菓子を食べながら過ごす時間。
みんなと過ごす「カフェ・ブレイク」といったところでしょうか。

コーヒーに含まれるカフェインには脳を活性化させ、集中力を高める効果があると言われています。
きっとスウェーデン人は「Fika」でひらめきへの相乗効果をうまく活用しているのでしょう。

余談ですが、スウェーデン語には他にもコーヒー由来の言葉があります。
「Tretår」は「3杯目のおかわり」という単語で、おかわりを前提にしている単語が存在するとはいかにコーヒーを愛好しているかうかがえますね。

 

パラジャパンの強み

・永久保証
パラジャパンの技術翻訳は永久品質保証。納品後も品質に責任を持ちます。
納品後お時間が経っておりましても、気になる点などございましたらいつでも御相談ください。


・均一料金
パラジャパンの翻訳料金は、どんな場合も均一料金です。
特急料金はかかりません。また、分野に関係なく均一料金で分かりやすく、やさしい料金体系です。


・実績ある翻訳者のみ採用
翻訳会社としてお客様の事業に貢献できるサービスを提供するため、専門性を持った経験豊かな翻訳者のみが在籍することにより、各分野での翻訳に対応させていただいております。


・コーディネータはお客様のコンサルタントも兼ねています
お客様から依頼を受けた業務をこなすだけではありません。やり取りを通じて疑問点、問題点を洗い出します。改善案を提案させていただくことにより、お客様の満足度をより高められるよう常にスキルアップを図っています。

 

 

翻訳項目 単位(訳仕上げ) 価格※ 
スウェーデン語→日本語
(専門翻訳者+ダブルチェック)
400字 お問い合わせください。
日本語→スウェーデン語
(ネイティブ専門翻訳者+ダブルチェック)
400字 お問い合わせください。

※ お見積もり時に訳仕上げ量を想定の上、算出させていただいております。

※ パラジャパンの翻訳料金は、特急料金を設けておりません。また分野に関係なく均一料金で、分かりやすくやさしい料金体系となっております。

 

パラジャパン翻訳料金はこちらから