ロシア語
国際連合の公用語の1つで、キリル文字という33文字(ロシア語の場合・大小同一として)で構成されています。
EU加盟国のラトビア、エストニア、リトアニアにロシア語を母国語とする人たちは数多くいるものの、EUの公用語には制定されていません。
使用されている主な国・地域 |
---|
ロシア、カザフスタン、キルギスタン、ベラルーシ、他 |
公用語人口 |
1億7000万人 |
ロシア語の起源については諸説ありますが、東スラヴ人が使っていた古東スラヴ語 (10世紀 – 15世紀) から発展したという説が最もよく知られています。
13世紀にキエフ大公国が崩壊した後、ルーシの地はモンゴル帝国に支配 (タタールのくびき) されており、現代ロシア語にも財政や金融に関わる単語を中心に、タタール語などのテュルク諸語やモンゴル語の影響が残っています。
その後、北東ルーシの辺境 (現在のヨーロッパ・ロシア) でモスクワ大公国が成立し、この国の公用語がロシア語として独自に発展してきました。
1991年末のソ連崩壊で、ソ連を構成していた各共和国はそれぞれ独立しました。
それまでロシア語との併用という形を採っていたそれぞれの民族語が第一の公用語へと昇格し、それぞれの国の言語として発展している状況です。
地球史上初の宇宙飛行に成功したロシア(当時はソ連)の軍人ガガーリンのとても有名な言葉で「地球は青かった」を翻訳するとЗемля голубая (ゼムリャー ガルバヤー)ですが、彼は地球を見た感想を詩的に述べており、その言葉は各国でそれぞれのニュアンスで翻訳されているようです。
以下が原文の一部です。
Надо сказать, продолжал он, что картина горизонта очень своеобразна и очень красива. Можно видеть…
キリル文字を知らない方には全く読めません。
結局この文章の中には最後まで「地球は青かった」のフレーズは出てこないのです。
もしこの原文がそのまま訳されて報道されていたら・・・おそらく、この歴史的大ニュースも「地球は青かった」という言葉も、今日に知れ渡るほど有名になっていなかったでしょう。
【全部〇〇〇?】
日本でおなじみの「いくら」の語源がロシア語なのは有名な話。でも、実は数の子、たらこ、キャビア…全部「いくら (発音:イクルァー (巻き舌) ) 」なのです。
魚卵=イクラです。
しかし、実際には分別するために以下の様に色で名前を区切っているようです。
いくら…「赤い魚卵」 (красная икра クラースナヤ・イクラー)
数の子…「黄色い魚卵」 (желтая икра ジョールタヤ・イクラー)
タラコ…「ピンクの魚卵」 (розовая икра ローザヴァヤ・イクラー)
キャビア…「黒い魚卵」 (чёрная икра チョールナヤ・イクラー)
ロシアの広大な土地は電気、ガス、水道などのインフラ整備のためのプラントに使われており、2013年4月の日露首脳会談により、日本とロシアの経済関係の発展が見込まれ、日本からは数多くの製造業者がロシアに進出中です。
パラジャパンでは和文ロシア語訳、ロシア語和訳に加え、ナレーション、動画編集、音声文字おこし (翻訳) サービスも承っております。
翻訳時の注意点
ロシア語翻訳では、ロシア語ネイティブでも文法を間違えてしまうほど、ロシア語はとても複雑な言語です。
そのためロシア語の文法に精通した、ネイティブのチェックを入れる必要があります。
ロシア語は翻訳をすると、膨らむ言語です (ロシア語は状況を説明するために用語を補足する傾向にあります) 。
もし、日本語から翻訳する場合、原文のレイアウト通りに納めたいのであれば、日本語の文字数が少なめにするか、DTPで調整する必要があります。
パラジャパンの強み
・永久保証
パラジャパンの技術翻訳は永久品質保証。納品後も品質に責任を持ちます。
納品後お時間が経っておりましても、気になる点などございましたらいつでも御相談ください。
・均一料金
パラジャパンの翻訳料金は、どんな場合も均一料金です。
特急料金はかかりません。また、分野に関係なく均一料金で分かりやすく、やさしい料金体系です。
・実績ある翻訳者のみ採用
翻訳会社としてお客様の事業に貢献できるサービスを提供するため、専門性を持った経験豊かな翻訳者のみが在籍することにより、各分野での翻訳に対応させていただいております。
・コーディネータはお客様のコンサルタントも兼ねています
お客様から依頼を受けた業務をこなすだけではありません。やり取りを通じて疑問点、問題点を洗い出します。改善案を提案させていただくことにより、お客様の満足度をより高められるよう常にスキルアップを図っています。
パラジャパン翻訳実績のご紹介(※ほんの一部です)
- 会議用マイクスピーカー取扱説明書(和文ロシア語訳)
- プラント事業計画書(和文ロシア語訳)
- 石油納品について(英文ロシア語訳)
- コンプレッサの海外輸出時ドキュメント(英文ロシア語訳)
- X-ray Inspection System Part of Operation Manual(英文ロシア語訳)
翻訳項目 | 単位(訳仕上げ) | 価格※ |
---|---|---|
ロシア語→日本語 (専門翻訳者+ダブルチェック) |
400字 | 3,200円 |
日本語→ロシア語 (ネイティブ専門翻訳者+ダブルチェック) |
200ワード | 5,750円 |
※ お見積もり時に訳仕上げ量を想定の上、算出させていただいております。
対応UDフォント
- Clarimo UD PE
- Lutes UD PE
※ UDフォントの詳細につきましては「フォントの紹介」ページをご覧ください。